Đáng để thử đối với những người hâm mộ âm mưu chính trị hoặc những người hâm mộ những câu chuyện do nữ chính đã phát ngán với những câu chuyện về nữ phản diện được tái sinh.
Tôi sẽ gian lận một chút và ăn cắp một chút mô tả của tôi về tập đầu tiên của manga chuyển thể từ những tiểu thuyết ánh sáng này, vì thực sự chỉ có rất nhiều cách để tôi có thể xoay sở để tóm tắt những điều cơ bản hai lần…
Mọi thứ diễn ra khá suôn sẻ đối với Maomao, một dược sĩ ở khu vui chơi, cho đến thời điểm cô bị bắt cóc và bán vào cung điện hoàng gia. Khi những đứa con sơ sinh của các phi tần của hoàng đế bắt đầu ốm và chết một cách bí ẩn, Maomao không thể ngăn mình cố gắng lén lút cảnh báo các bà mẹ của Nội cung về nguyên nhân gây ra căn bệnh này. Than ôi, nỗ lực giữ bí mật kiến thức của riêng mình không thành công, và cô được Jinshi, một hoạn quan lôi cuốn và quyền lực, cài đặt làm người thử thức ăn cho người phối ngẫu yêu thích của hoàng đế, Gyokuyo. Do đó, bắt đầu một cuộc sống luôn đưa cô ấy đến gần hơn với chiếc ghế quyền lực hơn những gì cô ấy mong muốn, mặc dù bản chất tò mò của chính cô ấy dường như đã gây ra rất nhiều khó khăn khi khiến cô ấy vướng vào những âm mưu trong cung điện.
Đọc tập đầu tiên trong số hai tập này, tôi quyết định bỏ chuyển thể manga; manga cũng ổn, nhưng tôi thích phiên bản văn xuôi gốc của câu chuyện hơn, vì mặc dù manga trung thành với nhịp điệu cốt truyện quan trọng, nhưng nó lại thiếu rất nhiều chi tiết mạnh mẽ hơn mà những bộ này có. (Tôi cũng xin lưu ý rằng mặc dù nó không phải là yếu tố quyết định, nhưng tôi cũng thích nghệ thuật của LN hơn là của manga, nơi mà Maomao được cắt khá nhiều.) Nó chỉ đơn giản là làm cho một câu chuyện dày đặc hơn, mà rất phù hợp với chất liệu, điều mà nó liên quan nhiều đến chính trị và bí ẩn của cung điện. Càng nhiều chi tiết được đưa ra cũng có nghĩa là một số phát triển gắn kết với nhau tốt hơn, bởi vì nền tảng được đặt tốt hơn ngay từ đầu.
Các nhân vật cũng vậy, xuất hiện tốt hơn một chút để phát triển nhiều hơn so với manga đã có. Sự khác biệt không đáng kể, được cho là, chúng chỉ được lấp đầy tốt hơn với tư cách là những người đang sống, đang thở. Cốt lõi cơ bản của Maomao cũng giống như trong manga, nhưng cô ấy tỏ ra ít cáu kỉnh hơn và điềm tĩnh hơn một chút trong cách tiếp cận mọi thứ; một số trong số đó là đôi khi chúng ta không có những mô tả theo phong cách ahegao về phản ứng của cô ấy khi tiêu thụ chất độc, nhưng nó cũng bắt nguồn từ việc cô ấy dành nhiều thời gian hơn cho đầu óc so với manga. (Mặc dù cô ấy vẫn có xu hướng không hiểu những lựa chọn và hành vi của các phi tần và kỹ nữ giống nhau, điều này có vẻ kỳ lạ vì cô ấy một phần lớn lên trong nhà thổ; thôi nào, Maomao, có những sự ganh đua và những điều này có thực sự kỳ lạ không? phụ nữ thường ưu tiên vẻ đẹp hình thể hơn sức khỏe lâu dài?)
Tôi đã nói ở trên rằng phiên bản manga là tốt, nhưng… điều đó khiến tôi hơi hiểu lầm. Nó khá ổn, nhưng dù tôi rất thích một số khía cạnh, nhưng tôi có cảm giác khi đọc về nó rằng nó không hoàn toàn tốt như nó có thể hoặc như tôi mong muốn. Và mặc dù vẫn còn một vài khía cạnh gây khó chịu trong hai tập LN này (việc củng cố lặp đi lặp lại ý tưởng rằng Jinshi đôi khi quá đẹp đến nỗi mọi người không thể cưỡng lại việc tấn công tình dục anh ấy là điều vô cùng khó chịu và là một phần của xu hướng chung của cuốn sách chấp nhận ý tưởng rằng vẻ đẹp của một người có thể khiến người khác cư xử tồi tệ), tôi thực sự thích đọc chúng. Có rất nhiều thứ để đắm chìm trong chính trị, đó là điều khiến tôi quan tâm đến việc chọn bộ truyện này ngay từ đầu, và rất nhiều nhân vật khá thú vị (mặc dù, thật đáng buồn, Gyokuyo, người mà tôi thấy hấp dẫn nhất một trong tập đầu tiên, hầu như không xuất hiện trong tập thứ hai). (Nhắc đến Gyokuyo, tôi rất đánh giá cao việc nó để các phi tần và kỹ nữ của mình làm nhân vật chứ không phải, chà, những bức tranh biếm họa hay biểu tượng; tôi cũng cảm thấy tương tự về việc khu vui chơi được miêu tả là một nơi không tuyệt vời để kết thúc, nhưng trong đó những người từ chối có khả năng tạo ra cuộc sống và hạnh phúc của chính họ. Đó không phải là cuộc sống của những người hành nghề mại dâm, và chúng tôi được nhắc nhở rằng có thể rất khó để đạt được một kết thúc “tốt đẹp”, nhưng cuốn sách cho phép phụ nữ có quyền tự quyết, ngay cả khi nó thường rất hạn chế. Đặc biệt, phần kết của tập thứ hai rất buồn vui lẫn lộn về khía cạnh cụ thể này… nó không phải là một hạnh phúc mãi mãi về sau, nhưng nó tốt hơn những gì người ta có thể mong đợi một cách hợp lý. .)
Bản tiếng Anh của các tập này bởi J-Novel Club là tốt. Trước đây tôi chưa từng đọc bất kỳ tác phẩm nào của dịch giả Kevin Steinbach hay biên tập viên Sasha McGlynn; họ đã cùng nhau hoàn thành một công việc vững chắc, vì vậy đây là cơ hội để cả hai tiếp tục là những người xử lý loạt phim bằng tiếng Anh.
Tập ba sẽ ra mắt vào tháng Chín. Vâng, tôi đã đặt hàng trước. Sự chờ đợi sẽ rất đau đớn! Việc chờ đợi tập thứ hai đến nỗi khi nó bị lùi lại một chút, tôi đã kết thúc việc thử The Culinary Chronicles of the Court Flower (cũng được xuất bản bằng tiếng Anh bởi J-Novel Club) mà… so sánh thì không thực sự tốt đến bộ truyện này! (Đánh giá về điều đó đang được thực hiện; phiên bản ngắn gọn là – nó ổn nhưng cũng an thần một cách kỳ lạ về những vấn đề không nên được xử lý một cách nghiêm túc.) Một điều khác mà tôi đang chờ đợi liên quan đến bộ truyện này là câu hỏi liệu nó có hay không. sẽ được chuyển thể thành anime hay không, vì nó hiện là một trong những bộ LN bán chạy nhất ở Nhật Bản (trên thực tế, trong nửa đầu năm 2021, đây là bộ LN duy nhất trong top 10 bộ bán chạy nhất ở Nhật KHÔNG có phim hoạt hình chưa). Tôi không biết rằng tôi sẽ xem nó, làm phiền bạn, nhưng tôi muốn thu hút nhiều sự chú ý hơn đến những bộ truyện mà tôi yêu thích, và tất cả chúng ta đều biết các bộ phim chuyển thể từ anime sẽ thu hút sự chú ý (đặc biệt là lịch sử bán hàng gần đây của Jujutsu Kaisen cho thấy rõ điều đó ).
Nói về anime, ngoài những nhóm mà tôi đã đề cập ở dòng mở đầu, bộ truyện này có thể đáng để những ai thất vọng về việc anime của Saiunkoku Monogatari từng được đăng lên Retro Crush (có vẻ như các bậc thầy đã bị thất lạc).