Hori Motonobu, đạo diễn Carole & Tuesday về quá trình viết và chuyển đổi nhân vật của loạt phim

Rate this post

Carole & Thứ Ba là một anime được xác định bởi mục đích tốt. Lấy bối cảnh trên một sao Hỏa trong tương lai xa, loạt phim tập trung vào sự nghiệp âm nhạc của các cô gái nổi tiếng và ca ngợi giá trị chân thành về sức mạnh của âm nhạc trong việc thay đổi thế giới — có lẽ không có gì ngạc nhiên, vì tác phẩm của Watanabe Shinichiro chứa đầy tình yêu nồng nàn dành cho loại hình nghệ thuật. Loạt phim được khen ngợi vì nữ anh hùng Da đen được đặc trưng tốt, triển vọng lạc quan và câu chuyện vượt rào về việc đẩy lùi sự bất công (bao gồm một vị trí trong danh sách phim năm 2019 của chúng tôi). Đồng thời, nó cũng nhận được nhiều lời chỉ trích vì cách mà chủ nghĩa lạc quan cốt lõi tự cho mình là đơn giản hóa quá mức các vấn đề rắc rối, cũng như những vấp váp của nó trong việc khắc họa nam tính da đen và các nhân vật kỳ lạ và chuyển giới.

Chúng tôi đã có thể dành vài phút với đồng đạo diễn bộ phim Hori Motonobu, người đã ra mắt đạo diễn của bộ phim và gần đây đã hoàn thành bộ phim Super Crooks của Netflix, tại Otakon 2022. Dưới đây là bản ghi lại cuộc trò chuyện của chúng tôi, bao gồm câu trả lời của ông Hori bằng tiếng Nhật , các bản dịch được thông dịch viên đưa ra ngay lúc này và bản dịch đã được điều chỉnh của Chiaki ghi lại từ bản ghi âm cuộc phỏng vấn. Bản ghi này đã được chỉnh sửa cho rõ ràng và dễ hiểu.


Nữ quyền Anime: Bạn đã học được bài học gì từ việc đồng đạo diễn trên Carole & Thứ ba mà bạn đã học được khi làm Super Crooks?

Cái đó:Thật không may, tôi đã không sử dụng nó trong câu chuyện chính, nhưng phần mở đầu có một điệu nhảy, vì vậy tôi đã làm nó như chuyên môn của mình.

Thông dịch viên: Thật không may, trong phần chính của Super Crooks, không có quá nhiều thứ được chuyển từ Carole & Tuesday, nhưng trong phần mở đầu, có một cảnh khiêu vũ trong đó. Và phần đó bị ảnh hưởng rất nhiều – tốt, đó thực sự là điều tôi làm rất tốt, đó là những cảnh khiêu vũ.

Chiaki dịch: Thật không may, tôi đã không sử dụng bất cứ thứ gì trong chương trình thực tế, nhưng có một điệu nhảy trong phần mở đầu. Tôi đã làm điều đó như một điều mà tôi thực sự xuất sắc.

Carole và Thứ ba biểu diễn cùng nhau.

CỦA: Làm thế nào để tạo một loạt phim cho Netflix khác với một loạt phim mà bạn sẽ làm để phát sóng trên một khe truyền hình? Có sự khác biệt nào không, ví dụ, về điều kiện làm việc hoặc cân nhắc của đối tượng trong các giai đoạn lập kế hoạch?

Cái đó: Chà … Tôi không cảm thấy nhiều khi làm việc, nhưng NETFLIX, hay nói đúng hơn là công việc phân phối nói chung là giống nhau. Có một nơi dễ dàng, anh chàng giao hàng.

Ngoài ra, không có nhiều giới hạn về cách thể hiện bạo lực.

Thông dịch viên: Cá nhân tôi không trải qua quá nhiều khác biệt giữa Netflix và anime truyền hình, nhưng tôi có thể nói rằng Netflix — tốt, đây không chỉ là Netflix, mà còn rất nhiều nền tảng phát trực tuyến — mà còn là thời lượng của tập — tôi có thể có chút tự do trong thời lượng của tập khi tôi sử dụng các dịch vụ phát trực tuyến. Vì vậy, đó có thể là một phần dễ dàng hơn trên nền tảng phát trực tuyến như Netflix.

Ngoài ra, điều khác là giới hạn mà họ đưa ra đối với các mô tả bạo lực và bạo lực, Netflix khoan dung hơn rất nhiều về mô tả bạo lực — khoan dung hơn một chút — so với TV. Tôi không cần phải giữ mình quá nhiều ở đó.

Carole và Thứ ba được phỏng vấn trong một chương trình trò chuyện

Chiaki dịch: Nghĩ về điều đó, tôi không nghĩ rằng tôi cảm thấy bất kỳ sự khác biệt nào khi làm việc trên chương trình, nhưng khi làm việc với Netflix — thực sự đây là với bất kỳ công việc nào được thực hiện cho các nền tảng phát trực tuyến — có rất nhiều sự tự do dành cho thời lượng của tập phim. Vì vậy, theo một nghĩa nào đó, công việc dành cho phát trực tuyến dễ dàng hơn theo cách đó.

Bên cạnh đó, họ không thực sự giới hạn số lượng bạo lực được mô tả trong chương trình, vì vậy nó dễ dàng hơn ở đó; Tôi không phải kìm mình trước những nội dung bạo lực.

Cái đó: Tôi đã nghĩ ra một cái. Nếu đó là TV thì không tốt lắm, nhưng vì tôi đang làm nó trong khi nó đang được phát sóng, nên khá nhiều nhân viên vừa làm vừa xem phản ứng về tác phẩm, nên đôi khi tôi có động lực khá nhiều.

Trong trường hợp phân phối NETFLIX, chúng tôi giao mọi thứ sau khi hoàn thành, vì vậy chúng tôi phải thực hiện mà không cảm thấy phản ứng như vậy, vì vậy có thể dễ dàng hơn để hiển thị trên TV về động lực của nhân viên mà tôi không thể.

Thông dịch viên: Trên thực tế, tôi chỉ nghĩ về một ngay bây giờ. Một điểm khác biệt là trong khi tạo ra những thứ cho TV, chúng tôi thực sự làm các tập phim trong khi anime phát sóng, vì vậy các nhân viên có thể xem phản ứng của những người xem anime. Trái ngược với điều đó, đối với Netflix, bạn đã hoàn thành mọi thứ trước tiên, vì vậy về mặt tinh thần của nhân viên, có một sự khác biệt rất lớn ở đó.

Chiaki dịch: Ồ, tôi còn nghĩ ra một điều nữa. Trên TV — và đây cũng không hẳn là một điều tốt — nhưng chúng tôi đang làm chương trình khi nó đang phát sóng, vì vậy nhân viên của chúng tôi cũng đang làm chương trình khi chúng tôi thấy người xem phản ứng với chương trình. Điều đó thực sự giúp họ tăng cường làm việc trong chương trình.

Khi phát trực tuyến trên NETFLIX, chúng tôi sẽ xem chương trình đã hoàn thành ở phía trước, vì vậy chúng tôi phải thực hiện chương trình mà không có bất kỳ phản hồi nào của khán giả. Đó là — tôi nên nói thế nào: Tôi nghĩ rằng các nhân viên chỉ hào hứng hơn với một dự án khi họ làm việc trên một chương trình truyền hình.

Carole và Thứ ba với Desmond

CỦA: Khi viết Carole & Thứ ba, nó được đặt trong một tương lai với dàn nhân vật đa dạng, rất sống động này. Nhóm sản xuất, trong trường hợp này hoặc trong loạt phim khác mà bạn đã làm việc, có cân nhắc đặc biệt hoặc nghiên cứu thêm khi họ quyết định viết những nhóm người có thể không được miêu tả phổ biến trong anime không?

Cái đó: Tôi không thực hiện bất kỳ nghiên cứu cụ thể nào, nhưng tôi thích ông Watanabe. Tôi cũng thích nó, nhưng Watanabe-san thích những thứ từ nhiều nền văn hóa khác nhau, và anh ấy thích những thứ từ nhiều nền văn hóa, vì vậy tôi nghĩ đó là ảnh hưởng lớn nhất.

Thông dịch viên: Vì vậy, tôi sẽ không nói nó đi sâu vào nghiên cứu, nhưng tôi cũng vậy – đây là điều tương tự ở cả tôi và Watanabe-san – nhưng chúng tôi muốn đưa những thứ từ các nền văn hóa khác vào anime. Vì vậy, theo nghĩa đó, mặc dù tôi không gọi nó là nghiên cứu, nhưng sở thích cá nhân của chúng tôi là mang nhiều nền văn hóa vào chương trình.

Chiaki dịch: Chúng tôi không thực sự nghiên cứu nhiều, nhưng đó là thứ mà Watanabe thích hơn. Tôi cũng thích những thứ đó, nhưng Watanabe chỉ thích những nền văn hóa khác nhau. Anh ấy thích sự đa dạng và đó có thể là một trong những lý do chính đằng sau nó.

Bỏ qua việc đứng trước micrô với cây đàn guitar

CỦA: Và bạn có rút ra từ kinh nghiệm của mình với những nền văn hóa khác hay từ việc nói chuyện với những người từ những nền văn hóa đó khi bạn viết câu chuyện?

Cái đó: Tôi đồng ý. Đó là về tôi, nhưng cũng là về ông Watanabe, người không thực sự theo cách của tôi.

Cả tôi và ông Watanabe đều đến từ vùng nông thôn của Nhật Bản, rất nông thôn. Vì vậy, thưa ông Watanabe, tôi không nghĩ rằng ông đã nói về lịch sử cá nhân của mình trong cuộc phỏng vấn này, nhưng có vẻ như ông đã không có một môi trường gia đình rất may mắn.

Đó là lý do tại sao tôi là một người rất ngưỡng mộ những thứ như nhạc Mỹ mà Watanabe-san thích. Và tôi cũng thực sự thích nó, nhưng tôi nghĩ sẽ rất lớn khi bị ảnh hưởng bởi kiểu nơi đó.

Thông dịch viên: Câu trả lời ngắn gọn là “có lẽ không.” Nhưng điều này là do cả hai chúng tôi đều … phải nói là … chúng tôi đến từ những kẻ xấu xa. Vì vậy, theo một nghĩa nào đó, Watanabe-san không thực sự nói nhiều, nhưng anh ấy không đến từ một nơi nổi tiếng về sự đa dạng hay phong phú. Điều quan trọng hơn là anh ấy có tình cảm này – anh ấy có niềm đam mê với âm nhạc Mỹ. Và tôi nghĩ đó, thay vì những trải nghiệm thực tế mà chúng tôi có với những người đến từ các nền văn hóa khác, tôi nghĩ đó là niềm đam mê của chúng tôi đối với các nền văn hóa âm nhạc từ Mỹ hoặc những thứ tương tự.

Chiaki dịch: Đây chỉ là tôi nói, và tôi không có nhiều kinh nghiệm, nhưng Watanabe cũng không.

Watanabe và tôi đều đến từ vùng nông thôn Nhật Bản, và ý tôi là những kẻ xấu xa. Vì vậy, tôi không nghĩ rằng Watanabe thực sự đã nói về lịch sử cuộc đời của mình trong các cuộc phỏng vấn, nhưng tôi không nghĩ rằng anh ấy đã có một sự giáo dục tuyệt vời.

Vì vậy, khi bạn đang nói về âm nhạc Mỹ mà Watanabe thích, tôi nghĩ rằng anh ấy có cảm giác ngưỡng mộ sâu sắc đối với thứ này. Và tôi cũng thích những thứ này, nhưng tôi nghĩ anh ấy bị ảnh hưởng rất nhiều bởi những thứ này.

Angela đang rời mắt khỏi mẹ cô ấy, người đang nghiêng về phía cô ấy một cách giận dữ

CỦA: Mục tiêu cụ thể là gì, bạn hy vọng đạt được điều gì khi thể hiện những nhân vật như Dahlia và Desmond?

Cái đó: Tôi rất thích anh Watanabe, một người như vậy.

Thông dịch viên: Tôi không biết. Tôi nghĩ rằng tôi thực sự thích những nhân vật như thế. Tôi nghĩ đó là những gì nó đến từ. Tôi thích những nhân vật như thế.

Chiaki dịch: tôi nghĩ Watanabe chỉ thích họ, anh ấy thích những loại nhân vật.

CỦA: Bạn có thể giải thích thêm một chút những gì bạn có nghĩa là? Những nhân vật sống theo nhiều kiểu cuộc sống khác nhau, hoặc – bạn hiểu “như vậy” nghĩa là gì?

Cái đó: Ồ, tôi nên nói gì đây, ông Watanabe, khi tôi tạo ra nó, đó là tương lai, vì vậy tôi đã nói, “Đó là một thế giới mà bạn có thể dễ dàng thay đổi giới tính của mình.”

Thông dịch viên: Đây là một tương lai mà bạn có thể thay đổi giới tính của mình theo ý muốn. Chà, đó là câu trả lời mà tôi nhận được từ Watanabe-san.

Chiaki dịch: Nói thế nào nhỉ, khi chúng tôi làm chương trình, tôi nhớ lại Watanabe đã nói đây là “một thế giới mà bạn có thể dễ dàng thay đổi giới tính” vì điều này được thiết lập trong tương lai.

CỦA: Vì vậy, nó có nghĩa là gần như… có quyền tự do, và có thể có nhiều loại người khác nhau thay đổi giới tính của họ thay vì nói- Để tôi xem, tôi đang muốn nói gì ở đây.

Đó là việc tạo ra một phần của thế giới hơn là phải nói “chúng tôi muốn đó là kiểu nhân vật đã thay đổi giới tính của họ”?

[Long Pause]

Chị em nàng tiên cá, trong trang phục màu hồng với bộ ria mép nổi bật, biểu diễn bên mic

Cái đó: Đó là một câu hỏi thực sự khó.

Thông dịch viên: Đó là một câu hỏi khó bạn có ở đó.

Chiaki dịch: Đó là một câu hỏi rất khó.

Cái đó: Vâng, tôi nghĩ đó có thể là những gì nó xảy ra, nhưng hãy đợi một chút.

Đó có lẽ là những gì nó là. Tôi nghĩ rằng nó mô tả thực tế rằng những điều như vậy là bình thường.

Thông dịch viên: Tôi nghĩ bạn đúng. Tôi nghĩ, theo một nghĩa nào đó, đó là về một thế giới mà điều đó đã trở thành chuẩn mực. Nó không phải là một cái gì đó đặc biệt.

Chiaki dịch: Vâng, đó có thể là ý nghĩa của nó, nhưng hãy chờ một chút.

Tôi nghĩ đó là ý nghĩa của nó. Tôi nghĩ anh ấy muốn miêu tả một thế giới mà ở đó những thứ đó là hoàn toàn bình thường.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *